Czasem w życiu zdarzają się sytuacje, w których musimy zlecić tłumaczenie jakichś dokumentów. Pierwsze, o czym wtedy myślimy, to biuro tłumaczeń. W końcu w każdym mieście działa ich przynajmniej kilka! Nasz wybór jednak nie może być przypadkowy – zanim dokonamy ostatecznego wyboru, to musimy upewnić się, że tłumacze pracujący w danym biurze tłumaczeń wykonają dla nas perfekcyjne tłumaczenie najwyższej jakości. Jakimi kryteriami należy się kierować? Sprawdź!
Zakres proponowanych usług
Zdecydowanie najważniejszą kwestią, na którą musimy zwrócić uwagę, szukając dobre biuro tłumaczeń, jest zakres usług. Tłumaczenia zwykłe bowiem jest w stanie wykonać praktycznie każdy tłumacz. Jeśli jednak chcemy zlecić tłumaczenia techniczne z takiej tematyki jak motoryzacja, kolejnictwo, marketing, czy medycyna, to jest to już bardziej problematyczne, ponieważ nie każde biuro tłumaczeń się tym zajmuje. Podobnie sprawa wygląda, jeśli chodzi o języki – nie każde biuro tłumaczeń przekłada dokumenty z języka rosyjskiego, czy niemieckiego. Na kompleksowe usługi w zakresie tłumaczeń możemy liczyć w Tech-Text z siedzibą w Warszawie!
Dotrzymywanie terminów
Niemniej ważne jest to, że biuro tłumaczeń powinno dotrzymywać umówionych terminów oddania zleconych tłumaczeń. W warszawskim biurze tłumaczeń mamy do wyboru aż 3 tryby tłumaczeń. Jeśli potrzebujemy tłumaczenie ,,na wczoraj”, to możemy je otrzymać nawet w tym samym dniu, co zostało ono zlecone, choć wymaga to +100 dopłaty. Zainteresowani mogą zdecydować się także na tryb przyspieszony (max. 14 stron rozliczeniowych dziennie) lub zwykły (max. 7 stron rozliczeniowych dziennie)
Kontrola jakości tekstu
Dobre biuro tłumaczeń nie wypuści tekstu z rąk własnych do klienta, zanim nie zostanie wykonana kontrola jakości. Warto upewnić się, czy biuro tłumaczeń, które chcemy wybrać, ją gwarantuję. Tylko wtedy bowiem można mieć stuprocentową pewność, że zlecenie zostało wykonane w pełni poprawnie i jest pozbawione jakichkolwiek błędów.
Zapraszamy: Biuro tłumaczeń Warszawa.